Teaching
Program direction
Courses
- ESP 4035 - Reducción de textos
- LIN 1001 - Langue et société
- LIN 3000 - Introduction à la linguistique
- LIN 4016 - Aprendizaje de una segunda lengua y bilingüismo
- LIN 4033 - Terminologie fondamentale
- TRA 4011 - Iniciación a la traducción profesional: francés-español
- TRA 4040 - Traduction de l'espagnol au français : aspects culturels et linguistiques
Courses not available in the current term
- TRA 4010 - La traduction vers le français : une introduction
- TRA 4031 - Terminología: Técnicas y herramientas de investigación
Publications & Presentations
This section shows the documents (if any) that are available in R-libre, TELUQ's open access research publication repository.
Journal articles (refereed)
Gagné, Nancy, & Joan Casademont, Anna (2023). The Challenges of Multilingual English Speakers Learning Catalan as a Third or Additional Language. Journal of Catalan Studies, 1 (24), 1-24.
Joan Casademont, Anna; Gagné, Nancy, & Viladrich Castellanas, Èric (2022). Allers-retours entre recherche et pratique : analyse de besoins et capsules complémentaires au service des enseignants de catalan langue additionnelle. Médiations & Médiatisations (12), 8-33. https://doi.org/10.52358/mm.vi12.288
Bach, Carme; Joan Casademont, Anna, & Viladrich Castellanas, Èric (2021). De l’anàlisi de necessitats formatives a les càpsules didàctiques autocorrectives en línia. El projecte NAFICAT, una experiència bilateral Quebec-Catalunya. Revista del CIDUI: Congrés Internacional de Docència Universitària i Innovació (5), 1-21.
Joan Casademont, Anna (2021). Los verbos fraseológicos especializados en el ámbito de los museos. Revista de Lenguas Modernas (33), 85-109. https://doi.org/10.15517/rlm.v0i33.38912
Joan Casademont, Anna (2020). Estudio etiológico de los errores del alumnado francófono de catalán nivel B1. Revista Fuentes, 22 (1), 65-74.
Joan Casademont, Anna (2020). Types d’erreurs chez des francophones qui apprennent le catalan dans un examen de niveau B1 (Seuil). Revista Íkala, 25 (2), 417-433.
Joan Casademont, Anna (2020). Analysis of Compositions by B1 Level (Threshold) Francophone Learners of Catalan: Typology of Errors and Correspondences. Journal of Catalan Studies, 1 (22), 32-56.
Joan Casademont, Anna, & Pomerleau, Marc (2019). L’enseignement de la traduction catalan-français dans un programme universitaire de langue et culture catalanes : expérience de mise en œuvre. Revue d’Études Catalanes (5), 60-83.
Joan Casademont, Anna (2018). Variation dénominative avec conséquences cognitives : quelques exemples détectés autour de « musée ». META - Journal des traducteurs, 63 (2), 444-466.
Joan Casademont, Anna (2017). Collection et fonds : un cas de variation en muséologie. Atelier de traduction, 27, 109-122.
Joan Casademont, Anna (2014). El espíritu del coleccionista. Revista de Museología. Publicación científica al servicio de la comunidad museológica. (61).
Joan Casademont, Anna (2014). On the elements activating the transmission of specialized knowledge in verbs. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication, 20 (1), 92-116. https://doi.org/10.1075/term.20.1.05joa
Joan Casademont, Anna (2013). Les bases de dades de col·leccions de museus: Una revisió terminològica per a la recol·lecció eficaç d'informació. Terminàlia (7), 17-25.
Joan Casademont, Anna, & Lorente Casafont, Mercè (2006). Variación semántica y conocimiento especializado: un caso para el vocabulario de la museística. Revista de Museología. Publicación científica al servicio de la comunidad museológica. (35), 30-35.
Books
Joan Casademont, Anna (2008). Sintaxi i semàntica verbals en el discurs d'especialitat: elements per a l'activació del valor terminològic. Barcelona, Catalogne, Espagne : Institut Universitari de Lingüística Aplicada, coll. « Tesis ». ISBN 978-84-692-0973-8
Papers in conference proceedings (refereed)
Joan Casademont, Anna (2017). Enseigner la terminologie aux traducteurs : quelques réflexions sur une expérience didactique pour la médiation interculturelle en enseignement à distance. In Actes du GLAT 2016. Acteurs et formes de médiation pour le dialogue interculturel.
Joan Casademont, Anna (2017). Les anglicismes en catalan et en castillan. Comment sont-ils utilisés? Comment sont-ils perçus?. In Actes du Colloque du réseau des organismes francophones de politique et d’aménagement linguistiques (OPALE). Les anglicismes : des emprunts à intérêt variable?. Québec : Gouvernement du Québec.
Joan Casademont, Anna (2016). Histoire, patrimoine et mémoire collective : Les cas du Musée d’Histoire de la Catalogne et des commémorations du Tricentenaire (1714–2014). In Actes des États généraux sur les commémorations historiques. Montréal : Mouvement national des Québécoises et Québécois.
Conference presentations (refereed)
Joan Casademont, Anna (May 2016). Iniciación a la traducción: estrategias didácticas en un curso a distancia. Paper presented at the didTrad 2016 : III Congrès international de recherche sur la didactique en traduction, Barcelone.
Other refereed contributions
Joan Casademont, Anna (2016). Curran, Beverley, Sato-Rossberg, Nana et Tanabe, Kikuko, dir. (2015) : Multiple Translation Communities in Contemporary Japan. New York/Londres : Routledge, 224 p. [review of Multiple Translation Communities in Contemporary Japan, from Currant, Beverley; Sato-Rossberg, Nana, & Tanabe, Kikuko]. META : Journal des traducteurs, 61 (3), 727-728.
Invited talks, keynotes
Pomerleau, Marc, & Joan Casademont, Anna (May 2015). Le perfectionnement des compétences linguistiques et socioculturelles : contenu et stratégies pédagogiques dans un cours de traduction catalan-français. Paper (invited) presented at the VOCUM, Montréal.